Words you should be taking.
Dollar - in the old days, our currency was Daler, and the word dollar comes from there.
Tungsten - means "heavy stone" in Swedish, but we call it Volfram.
Husband - the old Swedish word "husbonde" (literally "house farmer") was the patriarchal head of the homestead.
Smörgåsbord - literally "sandwich table", a spread of things to eat, not necessarily on bread.
Knife - from the Swedish "kniv".
I could give you a lot more examples, but this was supposed to be about the words you've not taken.
Fika - to socially have coffee with someone. (Verb/noun.) (Fee-kah.)
This word originates in Månsing, a type of sociolect spoken by travelling salesmen. In some dialects, "kaffe" was said as "kaffi", and Månsing turned the syllables around, into "fika".
Wikipedia has an article in English about fika.
New York has a new, small, chain of cafés called Fika, and it seems they're getting good rewiews.
Fika can be had at home or at a café. It can even be in the form of a picknick. If you want to get to know someone, having fika can be less "date-y" than going for a beer.
I suggest to use common English forms with the word. "A fika", "we fikaed", "we've had several fikas"....
Lagom - the subjective concept of a values' optimal degree. (Adjective.) (Lah-gomm.)
Lagom is different for all people. Note the "subjective" above. The uses are endless, though.
If you eat two bowls of ice cream, because one would be too little, and three too much, then two bowls of ice cream is lagom to you. On a spring evening you might tell your kids that they don't have to take a jacket to go out, a sweater is lagom.
Of course, Wikipedia has an article about this, too.
While I could not agree more about the words you propose the english speakers should adopt, I do have to be a busy body and point out that dollar/daler, husband/husbonde and knife/kniv most likely are from common germanic roots rather than loans from swedish. Now, I'm pretty sure you might have known this, and used them more to prove a point than anything else. However, there are some other words that you might have wanted to use instead (and one can only guess what it says about Sweden and the image of Sweden abroad, that it was THESE words that entered into the english language):
Ombudsman
Orienteering
Yes, it was more to make a point, I am aware of those words common origin.
One can only hope that words like "ombudsman" and "orienteering" can balance the image of Swedes as lusty, blond, people.